그냥 눈부신 너

推しと音楽はいつだってただ眩しい

방탄소년단 RM 国連でのUNICEFスピーチ - "Speak yourself" 和訳

UNICEFとパートナーシップを結びいじめや暴力根絶キャンペーンに積極的に参加してきたばんたん。ワールドツアーでアメリカ滞在中の9/24、ニューヨークで開かれた国連総会に出席しスピーチを行いました。れぷもんが代表で英語で約7分のスピーチ。それを見守るメンバーたち。もう歌手としての成功とは別次元に影響力がすご過ぎてびっくりしてる。5年前の今頃はサノクも申請なしで入れたし(朝現場に行って手に整理番号振られてた信じられない時代!)、歌番組合間のミニペンミでお菓子配ったりしてくれた新人だったのにwばんたん見てると見違えるな~と思えるくらいの成長と、変わらないな~と思える素直さ、両極にあるとも思えるこの二つを同時に感じられて頭抱えたくなります。

自分たちが音楽で伝えたいメッセージと、UNICEFが広く世界に訴えたいメッセージに共鳴するものがあってこのような機会が巡ってきているわけだけど、スピーチでも歌でも本人の言葉でダイレクトに発信してくれるのがやっぱりストレートに伝わるよね。今回のように純粋に人に勇気を与えられるものならいいけど、今後この勢いに社会が便乗して政治的な方面には利用されないでほしいなーと世界の片隅のぺん心では思ったり。。

とは言え今回のスピーチ素敵な内容だったので訳してみました。下記の英語は聞きながら書き起こしたのでミスがあるかもしれませんが、UNICEFの動画字幕も英国綴りなのでれぷもんが書いたスクリプトなんじゃないかと。難しい単語はないけどきれいな文章なので、英語勉強してる人にもいい題材なんじゃないかな。私も英語のエッセイに追われてた学生時代が懐かしくなりました。

f:id:just_dazzling:20180929193634j:plain

방탄소년단 RM - 国連でのスピーチ "Speak yourself"

f:id:just_dazzling:20180929193905j:plain

youtu.be

My name is Kim Nam Jun, also known as RM, the leader of the group BTS. It is an incredible honour to be invited to an occasion with such significance for today's young generetion. Last November, BTS launched the Love Myself campaign with UNICEF building on our belief that true love first begins with loving myself. We have been partnering with UNICEF's #ENDviolence programme to protect children and young people all over the world from violence. And our fans have become a major part of this campaign with their action and with their enthusiasm. We truly have the best fans in the world. 

私の名前はキムナムジュン、RMとしても知られているBTSのリーダーです。このような若い世代のための意義ある場にご招待いただき大変光栄です。昨年11月、BTSはユニセフと共にLove Myselfキャンペーンを立ち上げました。本物の愛は自分自身を愛することから始まるという信念に基づいています。私たちはユニセフとパートナーとなり、世界中の子供や若者を守る#ENDviolence(暴力根絶)プログラムを行ってきました。私たちのファンはその行動力と熱意で、このキャンペーンにおいて重大な役割を果たしてくれています。私たちには本当に世界最高のファンたちがいます。

And I'd like to begin by talking about muself. I was born in Ilsan, a city near Seoul, South Korea. It is a really beautiful place, with a lake, hills and even an annual flower festival. I spent a very happy childhood there and I was just an ordinary boy. I used to look up at the night sky in wonder and I used to dream the dreams of a boy. I used to imagine that I was a superhero who could save the world.

まず私自身についてお話しようと思います。私はイルサンという、ソウルにほど近い韓国の都市で生まれました。本当に美しく、湖や丘があり、毎年フラワーフェスティバルが行われる都市です。私はそこでとても幸せな幼少期を過ごした普通の少年でした。目を丸くして夜空を見上げながら、男の子らしい夢を見ていました。自分が世界を救えるスーパーヒーローだったらという夢です。

And in an intro to one of our early albums there is a line that says "My heart stopped when I was maybe nine or ten." Looking back I think that's when I began to worry about what other people thought of me and started seeing myself through their eyes. I stopped looking up at the night skies, the stars, I stopped daydreaming. Instead, I just tried to jam myself into the moulds the other people made. Soon, I began to shut out my own voice and started to listen to the voices of the others. No one called out my name and neither did I. My heart stopped and my eyes closed shut. So, like this I, we all lost our names. We became like ghosts.

BTSの初期のアルバムのイントロに"僕の心臓は9歳か10歳の頃止まった"というフレーズがあります。(O!RUL8,2のイントロですね。) 思い返すとそれがちょうど周りがどう思うか心配になり、他人の目を通して自分を見るようになった頃のようです。夜空の星を見上げることを辞め、空想することもなくなりました。代わりに周りが作り上げた空気に馴染むよう努めました。程なくして私は自分の声を潜め、周りの声を聞くようになりました。誰も私の名前を呼ばず、私自身も呼びませんでした。心臓は止まり、目は固く閉じられました。このように私は、私たちは名前を失くし、幽霊のようになってしまったのです。

But I had one sanctuary and that was music. There was a small voice inside of me that said "Wake up man, and listen to yourself." But it took me quite a long time to hear music calling my real name. Even after making the decision to join BTS, there were a lot of hurdles. Some people might not believe it but most people thought we were hopeless. And sometimes, I just wanted to quit. But I think I was very lucky that I didn't give it all up.

しかし私には唯一の聖域がありそれが音楽でした。自分の内側から微かな声が聞こえました。"目を覚ませ、自分の声を聞け"と。それでも音楽が私の本当の名前を呼んでいる声に気づくまで随分長い時間がかかりました。BTSに加入することを決めた後でさえもたくさんの試練がありました。信じられないかもしれませんが、大半の人々がBTSは成功しないと考えていました。時々は私自身も投げ出したかったですが、そこで全てを諦めなかったことは本当に幸運だったと思います。

And I'm sure that I and we will keep stumbling and falling like this. BTS has become artists performing in those huge stadiums and selling millions of albums right now, but I an still an ordinary 24-year-old guy. If there's anything that I've achieved, it was only possible because I have my other BTS members right by my side, and because of the love and the support that our ARMY fans all over the world made for us.

私たちはこれからも躓き、転ぶことでしょう。BTSは大きなスタジアムで公演をしミリオンセラーを達成するアーティストになりましたが、私は変わらず24歳の普通の青年です。私が何か成し遂げたとするならば、それはBTSのメンバーたちが隣にいてくれたから、そして多くの愛と声援を送ってくれる世界中のARMYのおかげに他なりません。

And maybe I made a mistake yesterday but yesterday's me is still me. Today, I am who I am with all of my faults and my mistakes. Tomorrow I might be a tiny bit wiser and that would be me too. These faults and mistakes are what I am, making up the brightest stars in the constellation of my life. I have come to love myself for who I am, for who I was, and for who I hope to become. 

昨日の自分は失敗を犯したかもしれませんが、昨日の自分も私自身です。今日の自分はこれまでの失敗と過ちによって作られています。明日の自分は少し賢くなっているかもしれませんが、それもまた私です。過去の失敗は今の自分へと導いてくれるものであり、私の人生という星座を輝かせてくれる眩しい星となります。現在の自分、過去の自分、そしてなりたい自分のために私は自身を愛するようになりました。

I'd like to say one last thing. After releasing our Love Yourself albums and launching the Love Myself campaign, we started to hear remarkable stories from our fans from all over the world, how our message helped them overcome their hardships in life and start loving themselves. Those stories constantly remind us of our responsibility.

最後にお伝えしたいことがあります。Love Yourselfのアルバムを発売し、Love Myselfキャンペーンの開始以降、私たちのメッセージが困難を乗り越える力となり自分を愛せるようになったという話を、世界中のファンから数え切れないほど聞くようになりました。このような話が私たちの責任について思い出させてくれます。

So let's all take one more step. We have learned to love ourselves, so I urge you to "speak yourself". I'd like to ask all of you, what is your name? What excites you and makes your heart beat? Tell me your story. I want to hear your voices and I weant to hear your conviction. No matter who you are, where you're from, your skin colour, your gender identity, just speak yourself. Find your name and find your voice by speaking yourself.

ここでもう一歩前に進みましょう。私たちは自分自身を愛することを学んだので、次はぜひ"自分のことを語ってください"。皆さんにお尋ねします。名前は何ですか?何にときめき心が踊りますか?あなたの話を聞かせてください。皆さんの声と信念をお聞きしたいです。あなたが誰であれ、生まれがどこでも、肌の色や性アイデンティティに関係なく、自分のことを語ってください。自身の名前を見つけ、自分について語ることで自身の声を取り戻しましょう。

I'm Kim Nam Jun and also RM of BTS. I'm an idol and I'm an artist from a small town in Korea. Like most people I've made many and plenty mistakes in my life. I have many faults and I have many more fears but I'm going to embrace myself as hard as I can, and I'm starting to love myself, gradually, just little by little.

私はキムナムジュンでBTSのRMです。アイドルであり韓国の小さな町で生まれたアーティストです。多くの人々と同じように、私も人生において数多くの失敗を経験しました。私には欠点も多いですがさらに多くの不安を抱えています。しかし精一杯自分自身を抱きしめて、少しずつ自分を愛していくつもりです。

What is your name? Speak yourself. 

あなたの名前は何ですか?自分のことを語ってください。

 

www.just-dazzling.com

www.just-dazzling.com

www.just-dazzling.com